Parece que cuanto más alto es el cargo o más técnico el perfil solicitado, mayor es el anglicismo. Los puestos de trabajo con nombres en inglés pueblan el ecosistema de las ofertas de empleo, y terminan conformando una algarabía de siglas que puede llevar a confusión. Te hablamos de los cargos de trabajo en inglés más populares para que tengas claro qué están pidiendo. Quizá buscan a alguien con tu perfil.
Te puedes imaginar lo que tienen todos en común. Por lo general, el requisito de dominar el inglés es fundamental en este tipo de puestos. Otro punto en el que suelen coincidir es en el de desempeñar funciones ejecutivas dentro de una empresa.
La publicidad y el marketing siempre con anglicismos
Hay que reconocer que hay campos profesionales que tienden más que otros a incluir anglicismos entre su vocabulario técnico. El marketing y la publicidad son los reyes de esta práctica, y mucho más desde que se han desarrollado las tecnologías de la información. Estos son algunos de los principales puestos que tienen nombres en inglés:
- Marketing Manager. Programa el plan de marketing general de la empresa y coordina a los distintos profesionales y departamentos implicados.
- PR Communication Manager. Se encarga de las relaciones públicas y de comunicación de la empresa.
- Product Marketing Manager. Se centra en la dirección de marketing de un producto o servicio.
- Social Media Manager. Planifica la estrategia de marca en redes sociales.
- Community Manager. Administra las redes sociales y gestiona la comunidad que se crea en esta área, según la estrategia diseñada por el social media manager.
- Brand Content Manager. Diseña la estrategia de contenidos patrocinados.
- Community Lead. Desarrolla estrategias para interactuar con los usuarios de la marca y llegar a otros potenciales usuarios.
Siglas para los puestos ejecutivos
No es lo mismo decir “soy directora ejecutiva” o “soy consejero delegado” que decir “soy CEO”. Las funciones son idénticas, pero parece que la palabra CEO (Chief Executive Officer) se asocia a un puesto que tiene en cuenta la actualidad tecnológica y el dinamismo de las innovaciones en el sector al que se dedique la empresa. También está muy relacionado con el emprendimiento.
En muchos casos, sobre todo si la empresa no es muy grande y su producto o servicio es tecnológico, el CEO tiene cometidos muy similares al CTO (Chief Technology Officer). Quien ocupe este puesto se encargará de que la compañía siga siendo puntera en innovación y tecnología, lo que implica desempeñar funciones ejecutivas que afectan a casi todas las divisiones de una empresa.
Vamos con dos siglas muy polisémicas: CSO y CRO. Tienen en común con el resto de este apartado el binomio chief officer, es decir, son la autoridad máxima dentro de un área determinada de la compañía:
- Con CSO podemos referirnos a Chief Security Officer (respondable de ciberseguridad), a Chief Strategy Officer (responsable de crecimiento empresarial) o a Chief Sales Officer (responsable de ventas).
- En cuanto a CRO, puede significar Chief Risk Officer (responsable de minimizar las consecuencias de los riesgos), Chief Research Officer (responsable de investigación) o Chief Revenue Officer (parecido al Chief Strategy Officer, pues se encarga también del crecimiento empresarial, aunque orientado más bien a introducir un cambio tecnológico sustancial en la empresa).
Más nombres de puestos de trabajo con nombres en inglés en el mundo tech
Siguiendo con el ámbito tecnológico, los anglicismos en la denominación de puestos de trabajo se multiplican. Vamos a nombrar tres actividades muy demandadas, aunque hay muchísimas otras más:
- Project Manager. Se encarga de llevar los proyectos a buen término. Para ello, en muchos casos tendrá que coordinar la actividad interna de la empresa con la de proveedores y clientes.
- Growth Hacker. Su cometido es diseñar una estrategia que combine el crecimiento empresarial con la actividad de marketing, teniendo en cuenta siempre el análisis de datos.
- Developer Program Manager. Coordina el desarrollo de aplicaciones y programas.