Elaborar un CV que responda por nosotros resaltando cualidades y logros profesionales de una forma atractiva y elocuente no es sencillo. Requiere de algunos trucos para enriquecerlo y conseguir un documento del que estar orgulloso.

Si, además, queremos lanzar nuestra carrera al extranjero, tendremos que hacer un buen curriculum en inglés redactándolo como un nativo lo haría. Haciendo uso de expresiones y palabras que traten de integrar tu experiencia profesional con los objetivos del puesto y la cultura de la empresa para la que presentas tu candidatura.

Teniendo en cuenta la estructura básica del CV iremos detallando algunos aspectos relevantes para la cultura laboral anglosajona. Los elementos que no pueden faltar en un CV en inglés británico o un resume en versión estadounidense es la siguiente:

Personal details

Este apartado puede ir en un bloque al inicio de la página. Titula la candidatura con el nombre del puesto al que aspiras. Por ejemplo: Healthcare assistant o Marketing Communications Manager. A continuación debes poner tu nombre y apellidos, dirección y formas de contacto como el e-mail, el móvil y las redes sociales que utilices de forma profesional, así como la dirección de la página web si tienes. A no ser que se indique específicamente, nunca debe ir la foto. Se considera que puede ser motivo de discriminación durante el proceso de selección. La fecha de nacimiento, por la misma razón, tampoco debe añadirse.

Personal statment

Es muy común hacer una pequeña reseña de quién eres profesionalmente y cuáles son tus objetivos. Una especie de pitch o bio como la que utilizas en redes sociales profesionales. Es imprescindible que encuentres las palabras clave relacionadas con tu actividad, ayúdate de nuestras ofertas de empleo internacional. Se trata de venderte como profesional y describir qué aportarías a la empresa. Un buen ejemplo de cómo podría redactarse un perfil potente lo aporta la Universidad de Kent:

‘I am looking for management training which offers me the opportunity to develop new skills while strengthening those I already possess.

My degree in History has enabled me to develop good organisational skills, an analytical/logical approach to tasks and the ability to work under pressure. I am able to work well both on my own initiative and as part of a team.’

Work experience

A continuación deben ir descritos de forma cronológica, empezando por el más reciente el historial laboral. Es imprescindible que se indique la fecha (recordando que el orden es year/month), después iría el company name, location, role title.

Describe cada puesto con palabras que sugieran acción y proactividad como developed, supervised, evaluated, planned, organised, monitored o created. Por ejemplo:

‘Devised and prepared a survey of patients’ attitudes to health care services for the elderly. Interviewed 70 elderly patients and obtained a substantial amount of data. Created a database to analyse and interpret this material.’

Además de detalalr qué hacías en el puesto indica los logros conseguidos en un sentido positivo, de acción. Por ejemplo: ‘I promoted the company at industry events’.

En cada puesto que aparezca indica un contacto disponible como referencias personales (Personal References). En el reino Unido es bastante habitual que se contacte con estas personas así que asegúrate de que son buenas referencias y que será posible contactar con ellas.

Education

En este apartado nuestra sugerencia es que aparezca el título en español: Graduado, licenciado y que, entre paréntesis, se haga la salvedad: (equivalent to…Degree o Bachelor (B) BA (Humanidades, Artes), BSc (ciencias), BEng (ingeniería) o BEd (educación).

Si hubieras cursado alguna materia relevante para el puesto hay que describirla un poco más

Languages

Indica todos los idiomas que manejas. En Spanish deberás indicar mother tongue. Después te puedes explayar con cada idioma señalando el nivel. Puede ir haciendo referencia al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas o directamente reflejar: Fluent in english (C2) o moderate in French (B1), en cuanto a la expresión oral.

IT skills

En este apartado señala aquellos programas y aplicaciones más específicos que manejes y que sean relevantes para el puesto.

Cover letter

La carta de presentación es esencial en las candidaturas en inglés. Se trata de un texto que acompaña al CV y que, en cierto modo, lo presenta. En ella debe ir el motivo por el que envías el CV y explicar sintéticamente cómo podría encajar tu perfil en el puesto vacante. Si tu candidatura es por email, el cuerpo de correo hará las veces de cover letter.

La cover letter se compone de tres o cuatro párrafos. En primer lugar deben ir los datos personales (nombre, dirección, vías de contacto y fecha).

A continuación el saludo. Es muy importante que personalices la carta y la dirijas al responsable de selección (Hiring Manager). Busca en la web el organigrama de la empresa y localiza al responsable. También te servirá LinkedIn. Debes poner: Dear Mr. ó Ms. (last name)

Continúa explicando por qué te pones en contacto con ellos o cómo te enteraste del puesto vacante e indica que adjuntas tu CV. Esto puede servirte de ejemplo: I was most interested to read your advertisement for…o With reference to your vacancy for a

Añade brevemente por qué te interesa trabajar en esa empresa. Resume qué podrías aportar a la compañía dedicándole unas palabras  a tus competencias. Algo que responda a la pregunta: ¿Por qué deberías entrevistarme?

Despídete agradeciendo la atención recibida y esperando que contacten contigo si tu CV les ha parecido de interés: I would like to schedule a meeting to discuss how my skill set and experience align with your company’s needs. Thank you so much for your time and consideration. Best regards.

Si quieres darle un impulso a tu inglés consulta nuestros cursos para aprender inglés y lánzate a la aventura internacional.